Monday 23 November 2015

死ぬの生きる

本人は死ぬの生きるの夜長かな

The guest and host are nice,
Unexpected topic of death,
Dare not to walk on the path.

 小侄觅活死欲结鸳鸯亲不允何不东南枝

Explanation:

久しぶりに甥が訪ねてきた夜長を一杯やりながら楽しもと言ことかと思って酒肴を用意しておいたところが話はっけから駆け落ちする心中するとい恋愛相談話を聴いてやるも年寄り役目と思って酒をついでやりながら耳を傾ける親が賛成してくれないだとかよくある話で珍しくもない私に親を説得してもらおとい魂胆いつまで甘い顔をしていられないびしっと言ってやる自分で選ぶなら死ぬも良いじゃないですか

My nephew visited me after a long time. I was thinking of drinking and having fun with him in this long autumn night, thus prepared some food and drink. However, the topics went off the track and reached double love suicide. Considering it as the duty of a senior to listening to such consultation, I lent my ear while drinking alcohol. His parents did not support his love, which was not a rare situation. It seemed that his plan was to have me to persuade his parents. I sternly told him that you cannot play flighty forever. Even death can be good if that is your own choice. 

甥久违地来做客此秋宵我想着和他饮酒作乐备好了酒菜结果聊着聊着话题跑到了“为爱自杀”上我觉得听年轻人这方面的烦恼也是老人的义务就喝着酒由他说来是他父母不赞成他的恋情不是多新鲜的事他好像是打算让我去说服他父母我斥责他说不要总想着撒娇如果是自己作出的选择死亡也没什么不好吧


No comments:

Post a Comment