月明かり裏木戸敲く人のあり
In the moonlight bright,
A wood door stands backside,
Resound the knocks by the polite.
行人赶约急,后院门中深敲下,明月相照惜
Explanation:
行人赶约急,后院门中深敲下,明月相照惜
満月の夜、裏木戸をたたく人がいる。
こんな時間に誰がたずねてきたのだろうか。
At a night of full moon, there is man knocking at the back door.
Who would visit at such a late time?
“Who is that?”
“It’s me. Sorry for being so late. I should have arrived in the daytime.
I am here to return your money. Today is the deadline.”
“Oh, that’s decent of you. I open the door.”
满月之夜,后门有人敲门。这么晚了回是谁呢?
“请问哪位?”
“是我。这么晚了十分抱歉,本来白天就应该来的,
结果在路上耽误了。我依约来还钱,今天就是期限了。”
“啊,真是守信。我这就开门。”
No comments:
Post a Comment