Saturday 30 January 2016

薄氷

薄氷つがい鯉やずくまる

Under a layer of ice,
A koi carp lies,
Wonder if it dies.

高尾北风寒良庭池面薄冰结鲤鱼怅木然

Explanation: 

自分お墓ある高尾山は寒い所に庭が自慢料亭がある池があって鯉が放たれている
にはつがいが薄氷下でじっとしているえて死んでしまわないかと心配になる

Mt.Takao, where my grave lies, is cold. In its neighbor there is traditional Japanese restaurant good for its yard.
In the yard, there is a pond with some koi carps in it.  In winter, the koi carps stay still in the pond covered with a thin layer of ice. I am worried whether they are dead

的墓地——高尾山——很冷那附近有家园子不错的日本的传统餐厅园子里有池子池子里有鲤鱼
冬天里鲤鱼在池塘的薄冰下面一动不动我很担心他们是不是死了



No comments:

Post a Comment